XENOGEARS TRADUCTION

PAGE 4 : LAHAN 2/2


 




(Vous sortez enfin de votre maison et passez derrière celle-ci)

OUTSIDE / A l’extérieur

Old man : Hmmm… Oh, I’m just contemplating what I should plant next.

Vieil Homme : Hmmm… Oh, je réfléchissais juste à ce que j’aller planter ensuite.

Old man : It’s a lot of work just trying to raise crops. But it’s an excellent feeling, Fei.

In this great open land, new life emerges… I’m not saying we’re doing it.

It’s just the earth, rain, and sun combining together to nurture these striving new lives.

We’re just helping them out.

Pumpkinberry… Applelily… radish…

Hmmm, they all seem good…

Vieil Homme : C’est beaucoup de travail de faire pousser des graines. Mais c’est aussi une magnifique sensation, Fei. Ainsi de nouvelles vies émergent de ces vastes contrées… Je ne dis pas que c’est grâce à nous. C’est la combinaison entre la terre, le pluie et le soleil qui nourrit ces nouvelles vies fragiles.

Nous, on les aide juste un peu.

Potirons…Tomates…radis…

Hmmm, ils sont tous aussi bons…

Little Boy : Birds are great…

They can fly so high in the sky and go wherever they want to…

You know Fei… Mom was saying that you might have come from a far away place…

If you were a bird, you could fly back to your real home anytime you wanted.

Petit graçon : Les oiseaux sont magnifiques…

Ils volent si haut dans le ciel et vont là où ils veulent…

Tu sais Fei… Maman a dit que tu venais d’un endroit très loin d’ici…

Si tu étais un oiseau, tu pourrais retourner chez toi à chaque fois que tu en as envie.

Little girl : This is the village consultant’s house. He can teach you all kinds of things.

Before you step outside of our village, it might be wise to stop by here for some advice first.

Petite Fille : Ici, c’est la maison du consultant du village. Il peut d’enseigner plein de trucs.

Avant que tu ne mettes les pieds hors du village, il serait sage de t’arrêter ici pour avoir quelques conseils.

Woman : Welcome to the village of Lah…

Oh, it’s you Fei ! ?

Oh, don’t worry…

We already consider you a proud member of the Lahan community !

So, how about finding a wife and setlling down in our village too ?

I’m sure if you live a peaceful life here your memory will be bound to come back one day.

You have a natural ability to paint and can do martial arts rather well, I hear !

I bet it’s because your body remembers these things.

You’ll be able to breath a sigh of relief when your memory returns to you…

And don’t worry !

I’m sure it will !

Femme : Bienvenu au village de Lah…

Oh, c’est toi, Fei ! ?

Oh, ne t’inquiètes pas…

Nous te considérons tous déjà comme un membre à part entière de la communité de Lahan !

Alors, que dirais-tu de te trouver une épouse et de t’installer dans le village ?

Je suis sûre que si tu vis tranquillement ici ta mémoire reviendras un jour.

J’ai entendu dire que tu as capacité innée à peindre et à pratiquer les arts-martiaux !

Je parie que c’est parce que ton corps se souvient de ces choses.

Tu pourras pousser une souffle de soulagement quand ta mémoire te reviendras…

Et ne t’inquiètes pas !

Je suis sûr qu’elle reviendra !

Man with his dog : Yo, Fei !

Alice has sure gotten pretty, huh !

Come to think of it…

Alice, Thimothy and you were always together.

I bet you also had a crush on Alice too, eh ?

Am I right ? Hahahaha !

Homme avec son chien : Yo, Fei !

On peut dire qu’ Alice est devenu vachement mignone, hein !

J’y penses…

Alice, Timothé et toi étiez toujours ensemble.

Je parie même que tu avais des vues sur Alice aussi, hein ?

J’ai raison ? Hahahaha !

Woman : Oh, hello there, Fei.

Come to think of it, it’s already been quite a while since you first came to our village…

I take it you still don’t remember anything prior to your coming here though ?

It must be terrible not knowing your true identity and all…

Oh, I’m sorry. I’m being rude…

Please, don’t take it the wrong way.

Femme : Oh, bonjour Fei.

J’y pense, çà fait déjà un bail depuis ta venue au village…

Je suppose que tu ne te souviens toujours de rien avant ton arrivée ici ?

Cela doit être affreux de ne pas connaître sa véritable identité…

Oh, excuse moi. J’y suis allée un peu fort…

Ne le prend pas mal surtout.

Little girl : Hey, hey, Fei !

Let’s go catch some scampi again sometime !

I ‘m gonna get you !

Petite Fille : Hé, hé, Fei !

Tu joueras encore à cache-cache avec nous une fois !

Je vais t’attraper !

Little girl : Oh, Fei !

Maybe you can help…

Have you seen Dan ?

Petite Fille : Oh, Fei !

Tu peux m’aider…

Tu n’as pas vu Dan ?

Fei : He’s probably around here somewhere… getting up to his usual mischief !

Fei : Il est probablement quelque part par là… en train de faire ses habituelles bétises !

Little girl : Alice was saying she needed him for something…

How could a little brat like him possibly be related to Alice ?

Oh, brother… !

Petite Fille : Alice m’a dit qu’elle avait besoin de lui…

Comment est-ce qu’un petit morveux comme lui peut être de la famille à Alice ?

Oh, la la… !

Little Girl : That Dan… !

When will he ever grow up ! ?

Petite Fille : Ce Dan… !

Quand se décidera-t-il à grandir un peu !

Little Girl : Hey hey, Fei !

Help me find another elephantsparrow’s nest sometime, okay ! ! ?

Run Away !

Petite Fille : Hé, hé, Fei !

Tu m’aideras à trouver des autres nids d’hirondelles une fois, okay ! ! ?

A l’attaque !

Little Boy : Hey, Fei !

Let’s go tease the girls again !

Run Away !

Petit garçon : Hé, Fei !

Alons encore embêter les filles !

A l’attaque !

Man : Lately, my legs have gotten weaker…

It’s causing me a great deal of trouble.

I would like to go and have Doctor Uzuki take a look and see if he can help me…

But it’s a tremendous task to go up that mountain path to visit the doctor.

I must be getting old…

Homme : Depuis peu, mes jambes sont  devenont plus faibles…

Cela me cause tout un tas d’ennuis.

J’aimerais aller voir le Docteur Uzuki pour qu’il y jette un coup d’œil et pour qu’il puisse m’aider…

Mais c’est un véritable calvaire pour monter cette montagne et aller le voir.

Je dois me faire vieux…

Woman : That doctor’s eccentric !

Why else would anyone live up on a mountain peak like that ?

He should have moved closer to the village !

Fei, you’re good friends with the doctor…

Ask him to move closer to our village for us !

Femme : Quel excentrique ce docteur !

Quelle idée que d’aller vivre comme çà en haut d’une montagne !

Il aurait dû démebager plus prés de village !

Fei, tu es bon ami avec le docteur…

Demande lui de se rapprocher du village pour nous !

Man : This is the general store. Although they don’t have much of a selection…

But then again, we’re out in the country… so we can’t complain (too much).

Homme : Ceci est est le magasin d’alimentation générale. Même si il n’y a pas beaucoup de choix…

Mais là encore, nous sommes éloigné de la ville… donc on n’a pas (trop) à se plaindre.

Little Girl : Hello, Fei !

Tomorrow is Alice and Timothy’s big day.

Isn’t it exciting ! I know Alice will make a lovely bride.

Ahh… I hope a handsome prince comes into my life too.

Petite Fille : Salut, Fei !

Demain c’est le grand jour pour Alice et Timothé.

N’est-ce pas excitant ! Je suis sûre qu’Alice sera une épouse merveilleuse.

Ahh… J’espère que mon prince charmant entrera bientôt dans ma vie.

Old man : Zzzzzz….snore….

Uh, uhn… ?

Oh, it’s you Fei !

What do you want ?

Finally, at my age, I’ve become able to live in peace.

At this rate, I’ll probably live to be a hundred ! Hahahah !

Vieil Homme : Zzzzzz…ronfle….

Uh, hein… ?

Oh, c’est toi Fei !

Que veux-tu ?

Je trouve enfin à mon âge le moyen de vivre en paix.

A ce stade, je vais pouvoir atteindre la centaine ! Hahahah !

No, no !

Don’t waste perfectly good food like that !

Non, non !

Ne gaspille pas de la si bonne nourriture !

Fei ! !

I thought I told you not to step on my food !

Fei ! !

Ne t’ai-je pas déjà dit de ne pas marcher sur ma nourriture !

Woman : Alice and Timothy’s wedding tommorow is the talk of the town.

I guess it’s to be expected though…

It is one of life’s biggest events.

The women of the village are born, raised, married and live out the rest of their lives here.

There must be some hapiness in that, but…

I’ve been thinking from time to time.

Sometimes I wish I were born a man so I could travel the world and live an ever-changing life…

Heh… It’s weird, isn’t it ?

Really ? do you mean it ?

Hah, I knew you’d say that for me, Fei.

Here, this is my very own homemade Aquasol. Our bearcows love it ! Try it out sometime !

" Received Aquasol, the choice of all bearcows. "

Your right ! I’ve got my whole life ahead of me !

I’ve got to strive harder to fulfil my goals in life.

Femme : Le marriage d’Alice et Timothé demain est à la une des discussions du village.

Je présume qu'il fallait s’y attendre…

C’est l’un des plus grand moment de la vie.

Les femmes du village naissent, sont élevées, mariées puis vivent à leur tour le reste de leur vie ici.

C’est une vie qui est sensée être heureuse, mais…

J’y ai réfléchis de temps en temps.

Parfois, j’aurais préférée être un homme afin de pouvoir voyager de par le monde et vivre une vie qui change sans arrêt.

Eh… C’est bizarre, hein ?

Vraiment ? Tu le penses vraiment ?

Hah, je savais que tu dirais çà pour moi, Fei.

Tiens, ceci est mon Aquasol fait maison. Nos vaches l’ adorent ! Essais-le une fois !

" Reçu Aquasol, le choix de tout un troupeau ! "

Tu as raison ! J'ai toute ma vie devant moi !

Et je travaillerai dur pour atteindre mes buts dans la vie.

(vous vous décidez, enfin, à parler à Dan)

Dan : Oh, good, Fei !

Ya ready to talk ?

As you know, tomorrow’s finally the day of my sister’s wedding…

So, what I want to talk to you about is exactly that… Alice’s marriage !

Fei, to be perfectly honest with you…

I’ve always wished you could have been my brother.

It’s still not too late.

You could go steal Alice and run off with her !

If you need me to help, I’d be glad to !

It may be odd for me to say this, but my sister’s beautiful and a good cook…

(and this is just between you and me but, she’s well endowed too ! Heh heh heh !)

So c’mon ! Go for it !

Dan : Oh, très bien Fei !

T’es prêt à m’écouter ?

Comme tu le sais, demain est enfin le grand jour, le marriage de ma sœur…

Alors, c'est de cadont je veux te parler exactement … Le marriage d’Alice !

Fei, pour être honnête avec toi…

J’ai toujours voulu que tu deviennes mon frère.

Et bien, ce n’est pas trop tard.

Tu pourrais enlever Alice et t’enfuir avec elle !

Et si tu as besoin d’aide, je serais heureux de t’aider !

Cela doit te paraître bizarre que je dise çà, mais ma sœur est si jolie, et c’est un vrai cordon bleu…

(et juste entre toi et moi, mais elle a d’autres avantages, si tu vois ce que je veux dire ! Heheheh !

Aller ! On l’fait !

Fei : Hey… What are you talking about, Dan ? Timothy and Alice are both my best friends. You know I can’t do that !

Fei : Hé… De quoi tu parles, Dan ? Timothé et Alice sont tous deux mes meilleurs amis. Tu sais que je ne peux pas faire çà !

Dan : Tch, yeah I know that. Well if you’re gonna be like that…

Dan : Pff, ouais je sais. Bien, si tu le prend comme çà…

Dan : But, if you change your mind, come and talk to me !

Dan : Mais si tu changes d’avis, viens et parle moi !

INSIDE / A l’intérieur

House #1 :  Consultant / Maison 1 : Le consultant

Woman : Did you know that you can spin the world around with the L1 and R1 buttons ! ?

I’m sure you’ll be able to see things you weren’t able before !

Explore the world by using your own eyes and ears !

That is how you make the gains in your life truly your own !

If you’re lost, then be lost ! There is no need to rush, is there ? Nor do you have to explore the world using someone else’s map !

I come here often to talk to the village consultant. He usually gives good advice.

Although, once in a while he can be a little absent-minded…

Just recently, he mixed up the love potion with the balding potion…

Woman : Savais-tu que tu pouvais faire tourner l’image en appuyant sur les boutons L1 et R1 ! ?

Je suis sûre que tu découvriras des choses que tu ne voyais pas avant !

Explore le monde avec tes yeux, mais aussi tes oreilles !

C’est de cette façon que tu gagneras une vie qui t’es propre !

Si tu es perdu, alors sois perdu ! Tu n’es pas pressé, non ? Sinon, tu aurais à explorer le monde avec la carte d’un autre !

Je viens souvent ici, pour parler avec le consultant du village. Il donne souvent de bons conseils.

Bien que parfois il soit un peu tête en l’air…

Récemment, il a même confondu la formule pour le potion pour la calvicie avec le filtre d’amour…

Consultant : Ahem ! AHEM !

So as not to bother other clients, please keep all personal conversations down to a minimum !

Consultant : Ahem ! AHEM !

Pour ne pas déranger les autres clients, essayez de parler plus bas lorsqu’il s’agit de conversations personelles, Svp !

Woman : Hehe… Yes, sir !

Whatever you say !

We’ll have to continue this conversation later !

Femme : Hehe… Oui, msieur !

Quoique vous disiez !

On va devoir continuer cette conversation plus tard !

Lucca : Oh good, good !

You’re lucky, you came just at the right time…If it’s about the ‘Memory Cube‘, then don’t hesitate to ask me. No one knows better than I do !

How about it then ?

Want to hear me out ?

Alright ! Good show ! That’s the spirit ! You’re pretty smart for an artist.

Now, open up those ears and carve every word I say into that tiny mind of yours !

I’ll begin by explaining how to save your adventure.

Normally, you can open the Menu Screen by pressing the &127; button. From there you can select the ‘File’ option, and simply follow the directions to save.

However, when you are in a town or a dungeon, you can only save at designated Memory Cube areas. Without a Cube, you cannot save !

(écran de barratin)

So, what do you think ?

You understood everything perfectly, then ! ?

Okay, well I gotta…

Wha ?

You didn’t understand ?

Aww…Gee… Well alright, let me explain once more !

Alright, this time, make sure you’re listening then !

This spinning and bobbing thing here is the Memory Cube I just spoke about.

Fearlessly stand inside of the Cube’s area and calmy and composedly open up the Menu Screen ! From there you will be able to save into a memory file as per normal.

Especially in dungeons and other like areas, as soon as you see one of these, you should save without hesitation. You never can tell what may happen next !

When outside on the World Map, you can save anywhere you like (…probably) !

If you don’t want to wind up crying later, make sure you save frequently, okay ! ?

So, that’s it for my concise summary !

You took it all in this time, didn’t you… ?

Well, even a 2 years old Dongarian Monkey could understand my fantastic explanation 120%, right ! ?

Hooh-ho-ho !

I’m such a genius ! !

Alright, nom for the explanation fee…

It’s 28G !

28G is a bargain considering you were able to receive such a perfect explanation from the likes of me ! ! !

So c’mon, drop the excuses.

Be a man and pay up !

" Had 28G taken from you ! "

Yes, thank you so much…

No receipts given though !

Lucca : Oh bien, parfait !

Tu as de la chance, tu arrives juste au bon moment… si c’est au sujet du  ‘Cube Mémoire’, alors n’hésites pas à me demander. Personne ne les connaît mieux que moi !

Alors ?

Tu veux m’écouter ?

D’acc’ ! Très bien ! Garde cet esprit ! Tu est plutôt intelligent pour un artiste.

Maintenant ouvres-moi grand ces oreilles et grave mes mots dans ta ptite tête !

Je vais commencer par t’expliquer comment sauvegarder.

Normalement, tu peux ouvrir l’Ecran MENU en appuyant sur le bouton &127; . A partir de là selectionne l’option ‘Fichier’, et suis les directives de sauvegarde.

Néanmoins, quand tu es un dans un dongeons ou une ville, tu ne peux sauvegarder que dans des ‘Cubes Mémoires’ spécifiques. Pas de cube ! Pas de sauvegarde !

(écran de barratin rapide !)

Alors, qu’est-ce que en penses ? Tu as tout compris parfaitement?

Okay, donc je peux…

Quo… ?

Tu n’as rien compris ! ?

Arg…pff...D’acc’ laisse moi tout te répeter !

Ah, cette fois, fais attention à ce que je te dis !

Ce truc qui tourne et qui monte et descends, c’est le Cube Mémoire, dont je t’ai parlé à l’instant.

Sans peur et sans reproche, tu te tiens sur le Cube Memoire et calmement tu ouvres le MENU. De là, tu pourras sauvegarder comme d’hab’.

Surtout quand tu es dans un dongeon ou dans d’autres endroits, sauvegardes sans hésitation, on ne sais jamais ce qui va se passer après !

Lorsque tu es sur la Carte alors, tu peux sauvegarder n’importe quand (…çà c’est sûr) !

Si tu ne veux pas te retrouver en train de chialer, il vaut mieux que tu sauvegardes souvent, okay !

Voilà, c’est tout pour mon petit résumé.

Tu as tout bien absorbé cette fois ?

Et bien, même un macaque de 2 ans aurait pigé ma superbe expliquation à 120% !

Hohoho !

Je suis un vrai génie ! !

Très bien, maintenant, la taxe d’explication…

C’est 28G

C’est une misère comparée à la merveilleuse et parfaite explication que tu a reçu par quelqu’un comme moi ! ! !

Aller, laisse tomber les excuses…

Et paie comme un homme !

" On t’a pris 28G ! "

Merci beaucoup !

Cela dit tu n'auras pas de recu!

(reparlez lui)

Don’t tell me !

It’s about the ‘Memory Cube’ , right ?

How about it then ?

Want to hear me out ?

What ! ?

You won’t hear what I have to say ! Don’t you want to know ! ?

The logical, comprehensible and downright beautiful lecture given by me, the one and only great Lucca, can only do you good… !

… No matter how many times you listen to it !

Oh, what a waste ! Well, don’t come crying to me when you run into trouble.

Ne dis rien !

C’est pour le ‘Cube Mémoire’, non ?

Alors ?

Tu veux m’écouter ?

Comment ! ?

Tu ne veux pas écouter ce que j’ai à te dire ! Tu ne veux pas savoir ! ?

Cette explication logique, compréhensible et parfaite donnée par la magnifique et unique Lucca, ne peut que t’etre bénéfique… !

… Peu importe que tu l’écoutes 36 fois !

Oh, quel gâchis ! Très bien, ne viens pas me voir en pleurant si tu as des problèmes.

Man : When it comes to fighting techniques, I tend to be extremely fussy ! I’ve started to study up on them recently…

How ‘bout it then ?

Wanna hear what I have to say ?

  1. Explain ‘Abilities’
  2. Explain ‘Deathblow skills’
  3. Explain ‘Skills Levels’
  4. Forget it !
Homme : Dès qu'il s’agit de techniques de combat, je deviens extremement méticulleux! J'ai commencé à les étudier récemment…

Alors ? Tu veux écouter ce que j’ai à te dire ?

  1. Expliquer ‘Abilités’
  2. Expliquer ‘Coups mortels’
  3. Expliquer ‘Niveau’
  4. Laisse tomber !
  1. Hmm, you’re pretty scholary for a young’un.
Good, now listen up !

That ‘Guided Shot’ ability you already have is one of the many mysterious powers related to Ether and Chi .

Not everyone has the talent to use such powers. People are each born with differing innate abilities.

If that individual does have the gift, increasing in level will give birth to more powerful abilities.

Hmm. I see a lot of potential in you.

Here you go…

This is an allowance for being such an enthusiastic scholar ! Hah hah hah !

" Received 80G !"

Buy some pencils and books with that, OK ! ?

Stick with it, kid !

  1. Hmm… Tu es plutôt studieux, pour un jeune gars.
  2. Bien, maintenant écoute !

  3. Cette abilité ‘Tir Guidé’ que tu connais déjà est l’une des mystérieux pouvoirs de la famille de l’Ether et du Chi.

    Tout le monde ne peut pas utiliser de tels pouvoirs. Chaque personne nait avec ses propres abilités

    Si cet individu possède ce don, alors dès qu’il montra en niveau, de nouvelles abilités plus puissantes apparaîtront. Hmm, je vois un grand potentiel chez toi.

    Tiens…

    Ceci est un petit cadeau pour être un elève si studieux ! Hahahahah !

    " Reçu 80G ! "

    Achètes des crayons et des livres avec çà, OK ! ?

    Continue comme çà, gamin !

    2) Good, good.

    Ask away young’un !

    As you already know, there are 3 srength levels for the ordinary Attack option :

    Weak Attack ( D button)

    Strong Attack ( button ) and

    Fierce Attack ( X button ).

    ‘Deathblow Skills’ are special chains of Attacks that first use some Weak or Strong blows to knock down your foe off balance and then end up with a Fierce blow to do some major damage !

    But first you must master the use of Weak, Strong and Fierce Attacks in order to become able to learn such ‘Deathblow Skills’.

    To master these Attacks, you should keep trying to say four Weak blows in a row, or two strong blows, or even a Fierce blow accompanied by another type of blow.

    In other words, the way to learn naw ‘Deathblow Skills’ is through the frequent use of various combinations of the three basic Attacks !

    So, whatcha’ think ?

    Doesn’t it just make ya want to go out there now and start learning those ‘Deathblow Skill’ as soon as possible ! ?

  4. Bien, bien.
Ecoute, bien le jeunôt !

Comme tu le sais déjà, il y a trois niveaux de force lors d’une simple attaque :

Attaque Faible ( D bouton)

Attaque Forte ( bouton ) et

Attaque Féroce ( X bouton ).

Les ‘Coups mortels’ sont une suite d’Attaques qui utilisent d’abord des coups Faibles ou Forts afin d’assomer ton ennemi pour le finir avec une Attaque Féroce qui lui causera des dommages importants !

Mais tout d’abord, tu dois maîtriser l’utilisation des Attaques, Faibles, Fortes, et Féroces afin d’être capable d’apprendre de tels ‘Coups Mortels’.

Pour maîtriser ces Attaques, tu dois essayer d’effectuer quatre coups Faibles plusieurs fois à la suite, deux coups Forts ou même un coup Féroce accompagnié d’un autre coup.

En d’autres termes, la façon d’apprendre de nouveaux ‘Coups mortels’ réside dans l’utilisation continue des trois différentes téchniques d’Attaque.

Alors, qu’est-ce t’en penses ?

Ca ne te donne pas envie de sortir et de t’exercer immédiatemment pour apprendre ces ‘Coups Mortels’ ! ?

  1. Alright, here we go ! More about Deathblow and their relation with Experience Levels… !
If you want to see how close you are to learning certain ‘Deathblow Skills’, go to the Menu Screen and then to the Status Screen.

From the Status Screen you can select ‘Skills’ to view a list of your Deathblows, with meters showing the percentage learned so far.

If one of the Deathblows just doesn’t seem to be increasing, then you’re probably using the wrong type of Attack buttons.

In that case, it might be best to try those Attacks you normally haven’t been using. So experiement with different attack patterns !

But remember this… ! Some ‘Deathblow Skills’ cannot be obtained until you have reached a certain level of experience !

If you have not attained that experience level, then it won’t matter even if the Deathblow’s meter has reached 100%… !

In that case, you will have to wait until your level of experience increases before you will be able to learn to use that Deathblow !

…And that’s about it.

If you keep up in your studies, you’re bound to go far !

  1. Très bien, c’est parti ! T’en veux plus sur les coups mortels et leur relation avec les Niveaux d’expérience.
Si tu veux savoir où tu en es dans l'apprentissage de certains coups mortels alors rends toi dans l’écran MENU, puis dans le sous menu statut.

Dans ce sous menu, tu vas sur l’option ‘Skills’ pour voir la liste de tes Coups Mortels et la barre de pourcentage de chaque coups.

Si un coups mortel ne semble pas augmenter, c’est que tu utilises sûrement la mauvaise combinaison d’Attaque. Dans ce cas, il serait sage d’essayer les combinaisons que tu n’as pas encore essayés, et ainsi tester de nouvelles formes d’Attaques.

Mais souviens toi de çà… ! Certains coups mortels ne peuvent etre obtenus si tu n'as pas atteind un certain niveau!

Si tu n'as pas atteind ce niveau, alors cela n'importeras pas que la barre d'apprentissage d'un 'Coup Mortel' ait atteind 100%... !

Dans ce cas, tu devras attendre que ton niveau augmente avant de pouvoir apprendre a utiliser ce 'Coup Mortel' !

...C'est a peu pres tout.

Si tu continues comme ca, tu iras loin !

Consultant : Good day.

I’m the village consultant.

(But to tell you the truth, the village chief knows far more than I do…However, the chief is an awfully busy person, so I have been placed in charge of answering some of the more mundane questions.)

As a special for this week, we are lecturing on the techniques of " Marshal Art’s " self defense. Wouldn’t you like to learn about it ?

Consultant : Bon jour.

Je suis le consultant du village.

(Mais pour te dire la vérité, le chef du village en sais bien plus que moi… Mais, le chef est une personne beaucoup trop occupée, ainsi on m'a confié la tache de répondre aux questions les plus courantes.)

Cette semaine est consacrée à l’explication des techniques de défense d’  " Art Martial ". Tu veux apprendre quelque chose ?

  1. Expliquer les commandes de combats
  2. Expliquer l’option ‘Défense’
  3. Expliquer les Points actions. ( AP )
  4. Expliquer l’option ‘Attaque’
  5. Expliquer l'option ‘Combos’
  6. Rien merci.
  1. Alright then.
Allow me to explain the overall battle commands.

During battle, there are two groups of commands you can choose from. You can toggle between groups with le left & right Directional buttons.

The first group includes the most frequently used Attack, Defense, and Chi options.

The second group contains special commands such as Combo, Escape and so forth.

You fight by skillfully selecting from the two groups of options the action that best suits your circumstances.

Normally, you should be able to get by with just using the first group of options. The item option is in both sets, so you don’t have to switch groups to use items.

…Well, that pretty much wraps it up. Please come back again whenever you need my services.

  1. Très bien.
Laisse moi t’expliquer les commandes de combat.

Pendant le combat, tu verras qu’il y a deux groupes de commandes que tu peux choisir. Tu peux passer de l’un à l’autre en appuyant à gauche ou à droite sur les Boutons-Directionnels.

Le premier groupe contient les commandes les plus utilisés d’Attaque, Défense et Chi.

Le deuxième inclus les commandes spéciales comme Combo, Fuite, etc.

Tu dois te battre ensuite en choisissant avec sagesse quelles options tu veux utiliser suivant les circonstances.

En temps normal, tu pourras t’en sortir rien qu’avec les commandes du premier groupe. L’option Objet est dans les deux groupes, donc tu n’auras pas à changer de groupes pour utiliser des objets.

…Voilà, ca couvre a peu près tout. Reviens à chaque fois que tu auras besoin de mes services.

Consultant : What can I do for you today ?

Consultant : Que puis-je faire pour toi aujourd’hui ?

  1. Oh, I see, I see. You wish to inquire about Defense ? Well allow me to begin…
By choosing ‘Defense’, you can halve the damage your opponent does to you.

Fighting is not just being on the offensive - at times it pays to hold back.

When you find yourself in a pinch, it may be a good idea to leave the attacking up to your other party members and simply choose to defend yourself froms enemy attacks.

…Well, that’s about it. Oh, and if you have any other questions, please feel free to stop by any time now, you hear ! ?

  1. Oh, je vois. Tu veux en apprendre plus sur la Défense ? Bon, laisse moi commencer…
  2. En choisissant ‘Défense’, tu réduiras de moitié les coups qui te sont infligés.

  3. Combattre ce n’est pas seulement être sur l’offensive –  par moments ca rapporte de se retenir.

    Quand tu es bléssé, c’est une bonne chose que de laisser les autres membres de ton équipe attaquer et ensuite te défendre des attaques ennemies.

    …Voilà, c’est fini. Oh, et si tu as d’autres questions, n’hésites pas à venir me voir, tu entends ! ?

  4. Aha ! I knew you were going to ask me about them !
Well then, allow me to explain about Action Points.

There are three kinds of attacks – Weak, Strong and Fierce – each using up a set of amount of Action Point when performed.

When all your Action Points are used up, your turn will end. Conversely, as long as you have Action Points left, you may continue to attack.

In other words, Action points represent how many attacks you can perform in one turn of combat.

In the beginning, you will only start out with 3 Action Points. However, as you increase in level, your Action Points will increase accordingly. The secret in puting up a good fight lies in how you utilize your Action points – what strengths of attacks you use, and in what order you dish them out in… !

Well, that’s it in a nutshell. Oh, and don’t hesitate to ask if you have any other queries !

  1. Aha ! Je savais que tu me demanderais çà !
  2. Bien, laisse moi t’expliquer ce que sont les Points Actions.

  3. Il y a trois sortes d’Attaques- Faibles, Fortes et Féroces- chacune d’elle utilisant leur propre quantité de Points Actions.

    Lorsque tous tes points actions sont utilisés, ton tour se termine. Inversement, tant qu’il te reste des Points Actions, tu peux continuer d’attaquer.

    En d’autres termes, les Points Actions représentent le nombre d’attaque que tu peux lancer en un tour de combat.

    Au début, tu n’auras que 3 Points Actions. Cependant, quand ton niveau augmente, tes Points Actions augmenteront en conséquence.

    Le secret d’un bon combat réside dans la façon dont tu utilises tes Points Actions – quelles forces d’attaque utiliser, et dans quel ordre… !

    Voilà, c’est pigé. Oh, et n’hésites pas à revenir quand tu as la moindre question !

  4. My, you are bold !
  5. Okay, then, allow me to explain to you a little about attacking.

  6. I am sure that you already know that there are 3 types of Attacks - Weak, Strong and Fierce – each of which uses up a different amount of Action Points.

    The Firce Attack ( X button ) uses up 3 points in a single blow. Hence, if you have only 3 Attack Points, all will be used up in one Fierce Attack.

    The Weak Attack ( D button ) will use up 1 point per blow. So, with 3 Attack Points, you can attack the same enemy 3 times in rapid succession.

    The Strong Attack ( &127; button ) uses up 2 points per blow. So, if you’ve got 3 Attack points, you can combine one Strong attack with one Weak Attack to total 3 points.

    It is possible to continually press the X button to keep obliterating enemies in one Fierce blow, but you may find out that relying on this will have repercussions later.

    …That’s about all I have to say about that, really. Please come by again when you’re in need of advice.

    4) Et bien , t’es pressé !

    Okay, laisse moi donc t’expliquer quelques trucs sur l’attaque.

    Je suis sûr que tu sais déjà, qu’il y a trois sortes d’Attaques – Faibles, Fortes, et Féroces – chacune d’elle utilisant sa propre quantité de Points Action.

    L’Attaque Féroce ( bouton X ) utilises 3 points pour un simple coup. Ainsi, so tu n’as que trois points Attaques, ils seront consommé d’un seul coup Féroce.

    L’attaque Faible ( bouton D ) utilise 1 point par attaque. Donc, avec 3 points attaques, tu pourras attaquer l’ennemi trois fois de suite rapidement.

    L’attaque Forte ( bouton &127; ) utilise deux points par coup. Alors, avec trois points attaques, tu pourras combiner une attaque forte et faible pour totaliser un ensemble de 3 point.

    C’est possible de tuer ton ennemi en appuyant toujours sur le bouton X, mais tu t’apercevras qu’utiliser cette tactique aura des répercussion pour plus tard.

    … C’est tout ce que j’avais à dire. Reviens me voir si tu as besoin de conseils.

  7. Ooooh The ‘Combo’ option, eh ? I didn’t expect you to ask about it ! Well then, allow me to explain the art of the ‘Combo’.
  8. When you use the Attack option, there are times when you do not use up all your Action Points.

  9. Such is the case when you eliminate an enemy by using only a fraction of your total points, or when you cancel midway through an attack turn.

    Action points which don’t get used are stored in an ‘AP Counter’. When this AP Counter stores up a certain amount of points, you will become able to use ‘Combos’.

    ‘Combos’ are rapid series of Deathblows let loose all at one time, and they tend to be rather ferocious. Any foe on the receiving end of a ‘Combo’ will likely die.

    At low experience levels, you probably won’t be able to do much ‘Combo’ damage.

    But in time you will become able to do some devastating ‘Combo’ maneuvers !

    …And that’s that !

    So, if you need any other advice, you know where I am !

    5) Ooooh l’option ‘Combo’, hein ? Je ne m’attendais pas à ce que tu me le demandes ! Mais bon, laisse moi de donner l’explication de l’art du ‘Combo’.

    Quant tu attaques, il y certaines fois où tu n’utilises pas tous tes Points Actions.

    Par exemple, lorsque tu tues un ennemi en utilisant une partie des tes Points actions, ou alors lorsque tu décides d’annuler ton coup en cours d’attaque.

    Ces Points Actions sont alors stockés dans la ‘Barre AP’. Lorsque cette ‘Barre AP’ s’est remplie d’une certaines quantités de AP, tu peux affectuer des ‘Combos’.

    Les ‘Combos’ sont une rapide série de coups mortels lâchés en une fois, ils sont plutôt meurtriers. Un ennemi recevant un ‘Combo’ en fin d’attaque mourra pour sûr.

    Bien sûr à un niveau d’expérience bas, tu ne pourras probablement pas occasionner tant de dommages.

    Mais, avec le temps, tu pourras effectuer des super ‘Combos’ dévastateurs !

    …Et c’est tout !

    Si, tu as besoin d’un conseil, tu sais où me trouver !

  10. I see. Well anyway… feel free to ask me anything, anytime !
6) Je vois. Très bien… n’hésites pas à me demander n’importe quoi, n’importe quand !

House#2 : Inn / Auberge

(1st floor)

(RDC)

Man : You gotta problem with me, hic, drinkin’ at midday ? How can I not be drinkin’… Damn it…

You gotta problem, boy ?

Shut up !

What would you know ! ?

You don’t know how I feel. I wouldn’t want you to know. Damn it…

No… Wait up, boy !

I’ll give you this. Take it.

Homme : T’as un problème, hic, que j’boive à midi ? Pourquoi je boirais pas… Et merde…

T’as un problème, gamin ?

La ferme !

Qu’est-ce t’en sais ! ?

Tu ne sais pas ce que je ressens. Et j’veux pas que tu l’saches. Merde…

Non… Attends, gamin !

Je te donne çà. Prends-le.

Fei : ? ? ? What is that ?

Fei : ? ? ? Qu’est-ce que c’est ?

Man : I have no use for it…

Don’t worry ‘bout it.

Just take it.

" Nobody knows…

In the depths…

Of the sea…

A tear… drop…

Shed by…

A mermaid… "

" Received a ‘Mermaid Tear’ "

It’s not some dream…

You idiots…

Hic…

Homme : Je n’en ai plus besoin…

T’inquiètes…

Prends-le.

" Personne ne sait…

Que dans les profondeurs…

De la mer…

Une larme… Tombe…

Des yeux tristes…

D’une sirène… "

" Reçu ‘Larme de Sirène’ "

C’est pas un rêve…

Bande d’idiots…

Hic…

Old man : If you get through the ‘Blackmoon Forest’ to the south of here, you will find the kingdom of fire, ‘Aveh’.

Instead of just wasting away here in this little mountain village, I should go have some fun in Aveh !

Beautiful girls, tasty liquor…

Why, a gentleman like myself is bound to draw the babes wherever I go !

Haw haw haw…

Wouldn’t that be good !

Vieil Homme : Si tu passes par la ‘Fôret de la Lune noire’au sud d'ici, tu trouveras de royaume de feu, ‘Aveh’.

Plutôt que de gaspiller mon temps dans ce bled de montagne, je ferais mieux d’aller m’amuser à Aveh !

Belles filles, bonnes liqueurs…

Et dire qu’un beau gosse comme moi les fait toutes tomber à mes pieds où que j’aille !

Ha ha ha…

Ca serait pas génial !

Man : Gramps always makes things out to be easier than they really are !

It’s actually quite a tremendous feat to get through that Blackmoon Forest…

All those dangerous beasts and fearsome fire-eating lizards live here…

I tell you, it’s better if you don’t go near the places !

Homme : Le Papy raconte des choses qui sont plus compliquées qu’elles ne le sont !

C’est en fait, un vrai calvaire que de pouvoir passer par la Foret de la lune noir…

Avec tous ces monstres dangereux et ces lézard mangeur de chair fraîches…

Je te le dis, c’est pas un endroit à aller fourrer son nez !

Woman : My, that drunk had the most beautiful stone !

Hmmm…

My, I wonder what it was ?

Welcome, Fei . You wanna have some fun ? I give the best service in Lahan, you know ! ?

Femme : Dis donc, ce soulot a bien une magnifique pierre !

Hmmm…

Je me demande bien ce que c’est.

Bienvenue Fei. Tu veux t’amuser avec moi ? Je suis la meilleure passe de tout Lahan, tu sais ! ?

Barkeep : Hey, Ellen ! Quit teasing the innocent kid !

Aubergiste : Hé, Ellen ! Arrêtes d’embêter cet innocent enfant !

Woman : Yeah, yeah ! I know ! It’s just a joke…

You blockhead !

Gee, he’s got sharp hearing ! Anyway…

(Maybe next time, okay, Fei ! ? I’ll be waiting… Rowrrr !)

Femme : Ouais, ouais ! Je sais ! C’est juste une blague…

Espèce de crétin !

Bah, il a encore l’ouïe fine ! Bref…

( Peut-être la prochaine fois, Fei, Okay ! ? Je t’attendrai… Miaouuu !)

Man : Have you heard the latest rumors ! ?

It’s said that, in the southern desert of Aveh there is buried treasure all over the place !

There’s hundreds of people who are trying to strike it rich by digging everywhere !

A single strike could make you totally rich.

But then again, you never can tell how much is the truth…

In life, if it sounds too good to be true, it usually is. Bah.

Homme : Tu as entendu les dernières rumeurs ! ?

On dit qu’au sud du désert d’Aveh est enterré un super trésor !

Il y a  plusieurs centaines de personnes qui creusent partout esperant trouver la richesse au bout de leur pelle !

Et dire que d’un simple coup de pioche on peut devenir super riche !

Mais encore une fois, on ne peux pas dire ce qui est vrai ou faux…

Dans la vie ces choses ont l’air trop belles pour être vraies. Bah.

Old man : Hmmm… ! !

Young one, beware !

I can see it…

There is a dark and icy wind that blows where you are going.

A wind that nurtures grief and resentment, inviting death from which there is no salvation…

No one will be able to escape from it !

But you, and only you, must eventually face up to that dark wind !

…Just kidding !

I’ve always wanted to try saying that !
Did I scare you ?

I’m really sorry !

Wahaha…

Instead of believing what others say, you should follow your own path.

After all, your fate will be what you make of it.

But, do you want to hear my prediction again ? Eh ?

Oh good !

That’s the spirit !

Well, here goes…

Are you ready ?

" … "

But in reality, these premonitions of misfortune tend to take on their own shape once uttered.

You ought to be prepared…

…Hah hah ! Just kidding !

It’s also a joke !

Don’t let it get you.

Vieil Homme : Hmmm… ! !

Jeune homme, fais attention!

Je peux le voir...

Un vent maléfique et glacial suis tes pas.

Un vent nourris pas la haine et la vengence, emmenant une mort dont on ne tire aucun répit .

Personne ne pourra en réchapper !

Mais toi, et toi seulement  pourras te dresser face à ce vent maléfique !

…Non je rigole !

J’ai toujours voulu dire çà !

Je t’ai fait peur ?

Je suis vraiment désolé !

Hahaha !

Mais plutôt de croire ce que les autres te racontent, tu ferais mieux de suivre ton propre chemin.

Après tout ton destin est ce que tu en fais !

Mais veux-tu réecouter ma prédiction ? Hein ?

Très bien !

T’es génial !

C’est reparti…

Tu es prêt ?

" … "

Mais en fait ces prédictions de malchance tendent à prendre forme une fois prononcée !

Tu devrais te préparer…

Hah hah hah ! Je plaisante !

C'est aussi une blague !

Ne te laisse pas avoir !

Barkeep : Here’s a tip, Fei.

Be very cautious of alcohol and women.

Behind those sweet and beautiful appearances lies a deep, dark swamp.

Before you realize it, you are trapped, and lose your freedom.

They are the most fearsome demons in this world.

Aubergiste : Voici un conseil Fei.

Sois très prudent avec l’alcool et les femmes.

Car derrière ces apparences douces et belles repose en fait un sombre marrécage.

Mais avant que tu ne t’en rendes compte, tu es pris au piège et perds ta liberté.

Ce sont les démons les plus à craindre dans ce monde.

(2nd floor)

(1er étage)

Girl : ‘High’ there Fei ! Did you know that beyond this black forest lies the kingdom of Aveh ?

It ‘s got a big capital city with lots of people living there.

My father is working somewhere in Aveh.

Soon, my father is going to pick mother and me up so that we can all live together in Aveh.

Oh, father ! Please, come home soon…

Fillette : ‘Haut’ jour Fei ! Savais-tu que derrière cette sombre forêt se trouve le royaume d’Aveh ?

Il y a une grande capital avec beaucoup de monde.

Mon père travaille quelque part à Aveh.

Bientôt mon père va revenir chercher maman et moi, comme çà on pourra tous vivre ensemble à Aveh.

Oh, papa ! Reviens moi vite…

Woman : …I wonder how he’s doing…

Aveh’s so far…

… …sigh…

Femme : …Je me demande ce qu’il fait…

Aveh est si loin…

… …soupir…

House #3 : RPS / PCP

Woman : Sigh…

My husband’s love for the rock-paper-scissors, or ‘RPS’ game is ruining us…

Just recently, he even said he had a dream of receiving the hero title from the ‘RPS King’…

If only someone could utterly defeat hime to make him see reality…

But he’s just so good…

Femme : Soupir…

Mon mari est un fana du jeu papier-ciseaux-pierre, ou PCP, et c’est en train de nous ruiner…

Récemment, il m’a même dit qu’il avait rêvé que le ‘Roi du PCP’ lui donnerait le titre de héro…
Si seulement quelqu’un pouvait le battre à pleine couture pour lui faire reprendre les sens des réalités…

Mais il est très fort…

Man : Yo ! You want to play rock-paper-scissors ?

It’s 50G per challenge.

Yeah, that’s the way, Fei !

If ya manage to beat me 5 times in a row, I’ll give ya a special reward !

I need some kind of risk to make things interesting against such an amateur.

Hehehe…

Here we go !

One two…

Homme : Yo ! Tu veux jouer à papier-ciseaux-pierre ?

C’est 50G par essais.

Ouais, très bien Fei !

Si t’arrives à me battre 5 fois de suite, alors je te donnerai une récompense !

J'ai besoin de prendre ce genre de risque pour rendre les choses intéressantes face à un tel amateur.

Héhéhé…

On y va

Un, deux…

(si vous ne faites rien…)

Here… ! ! Hey !

You were late ! !

You cheezy cheater ! !

Only cowards do that.

The penalty’s 15G.

C’mon, cough up !

" Lost 15G "

We’re just getting started !

Are you ready to ‘rock’ ! ?

Voilà… ! Hé !

T’es en retard ! !

Petit tricheur ! !

Seul les trouillard font çà !

Je te prend 15G de pénalité.

Aller, sois pas mauvais joueur !

" Perdu 15G "

On recommence !

T’es prêt à souffrir ! ?

(si vous gagnez: )

Doh ! (rock, paper or scissors)

You did (rock, paper or scissors) ! ?

Uuuaaahh ! I, I lost !

How could this be ! !

What a snot !

Zut ! (pierre, papier ou ciseaux)

Tu as joué (pierre, papier ou ciseaux) ! ?

Ouuuiinn ! J’ai perdu !

Comment est-ce possible ! !

Quelle honte !

(Ou bien : )

Aww no, (rock, paper or scissors) ! ?

Darn, you got me !

I can’t believe this !

Arrgh… ! !

Ohh non, (pierre, papier ou ciseaux) ! ?

Mince tu m’as eu !

J’ y crois pas !

Arrgh… ! !

(si vous perdez ) :

Oh, (rock, paper or scissors) !

You did (rock, paper or scissors) ! ?

Yesss ! I win, so pay up !

Hallebalooyah ! Boy…

That was too easy ! !

Oh, (pierre, papier ou ciseaux) !

Tu as fait (pierre, papier ou ciseaux) ! ?

Ouuiiii ! J’ai gagné, par ici la monnaie !

Allélouia ! Gamin…

C’était trop facile ! !

(ou bien : )

Yesss ! I win !

I did it baby !

You can kiss my … ! !

Ouiii ! Gagné !

J’ai réussi !

Tu peux embrasser mon… ! !

(si vous gagnez trois fois de suite: )

Tisk… Lost three times in a row ! Not bad, Fei.

But, it’s not over yet.

Tss… Perdu trois fois de suite ! Pas mal, Fei.

Mais, c’est pas encore fini.

(puis 4 fois : )

Guh ! ? I lost 4 in a row ! ?

How could I… ! ?

This is not good ! !

If I lost the next one… ! !

Guh ! ? J’ai perdu 4 fois de suite ! ?

Comment est-ce… ? !

C'est pas bon ! !

Si je perd le prochain… ! !

Argh… I can’t afford to lose the next turn.

This time I’m getting serious… Ready ?

Argh… Je ne peux plus perdre le prochian tour.

Cette fois c’est du sérieux… Prêt ?

(si vous faites le même signe : )

Oh my, you did (rock, paper or scissors) too.

Hmm, well I see…

Here we go again…

Oh et bien, tu as fait (pierre, papier ou ciseaux) aussi.

Hmm, bien je vois…

C’est reparti…

(ou bien: )

Hey, you did (rock, paper or scissors) too, huh ?

Hmmm… So that’s how you play ?

Anyway, here we go again…

Hé, tu as fait (pierre, papier ou ciseaux) aussi, hein ?

Hmmm… C’est comme çà que tu joues ?

Enfin, c’est reparti…

(ou encore : )

Whoa, you did (rock, paper or scissors) too ! ?

Not bad ! Not bad !

Let’s do it again…

Whoa, tu as fait (pierre, papier ou ciseaux) aussi ! ?

Pas mal ! Pal mal !

On la refait…

(et bien sûr, vous gagnez 5 fois de suite : )

……

It’s over…

Uuuhh… I give up !

It’s my loss, Fei.

Here, as promised I’ll give you this !

" Fei received the ‘Mythical RPS Hero Badge’ ! !

Although, no one has any idea of what use it has… "

I give up. I completely lost to you, Fei.

It just goes to show that I need more training.

……

C’est terminé…

Uuuhh… Je me rend !

C'est la déroute, Fei.

Voilà je te donne çà comme promis !

" Fei reçoit le ‘Mythique Badge des Héro PCP’ ! !

Bien que personne ne sache à quoi çà sert… "

J’abandonne. Tu m'as battu completement, Fei.

Ca montre juste que j’ai encore besoin d’entraînement.

Woman : I see you’ve beaten my husband !

Well, this should stifle some of his manic love for the game.

But now I see you’ve come to have a passion for RPS too !

Femme :  Je vois que tu as battu mon mari !

Et bien, çà devrait calmer cette manie du jeu pour un bon moment.

Mais je vois aussi que tu es devenu un fan du PCP à ton tour !

(basement)

(cave)

Old woman : Well, if it isn’t Fei. Isn’t it exciting to know that Timothy’s wedding is going to be tomorow ?

I think it’s time you found a wonderful girl like Alice yourself.

Hah hah.

By the way, Fei. What do you think of Lahan ?

Vieille Femme : Et bien, est-ce que ce ne serait pas Fei. N’est-ce pas excitant de savoir que le marriage de Timothé est demain ?

Je pense qu’il est temps pour toi de te trouver une jeune fille aussi belle qu’Alice.

Hah Hah.

Mais au fait, Fei. Que penses-tu de Lahan ?

Fei : Lahan… I like it.

The village leader, Chief Lee, has taken such good care of me…

Everyone in the village has warmly accepted me…

Fei : Lahan… Je l’adore.

Le chef du village, Chef Lee, a tellement bien pris soin de moi…

Tout le monde ici m’ a chaleuresement intégré au village…

Fei : Regardless of where I may have been born and raised, Lahan is now my home.

Fei : Peu m'importe là où je suis né et où j"ai été élevé, Lahan est maintenant chez moi.

Old woman : Ah, yes. It makes me happy to just hear that. Here, take this as an allowance. Don’t squander it all at once.

" Received 120G ! "

This town may be hidden away deep within the mountains without anything else… But, I still love it…Lahan.

Vieille Femme : Ah, oui. Cela me rend heureuse d’entendre çà. Tient, prend çà avec toi. Ne dépense pas tout d’un coup.

" Reçu 120G !"

Ce village a beau être isolé au plus profond dans les montagnes… Mais, je l'aime… Lahan.

House #4 : General Store / Magasin

Little Girl : Just because Awice is getting mawwied doesn’t mean you have to be sad.

Fwei, when I get bwigger, I’ll be you bwide.

Will you wait for me ?

Weally, you mean it ! ?

Then cwoss your hweart… !

Hope to dwie.

Stick a needwle in your eye !

It’s all set then… !

Our bwurning love has been tied by unbweakable bonds !

Petite Fille : Ce n’est pas pa’ce qu’ A’ice se ma’ie que tu dois être triste.

Fe’i, quand je se’ais plus g’ande, je veux être ta femme.

Tu m’attendras ?

Tu le penses, v’aiment ! ?

Alors, c’oix de bois c’oix de fer,

Si je mens je vais en enfer !

C’est décidé… !

Notre amou’ a été scellé pour l’éte’nité !

Little girl#2 : Oh, hi Fei !

Welcome !

The big day’s finally approaching, huh… ?

Alice and Timothy’s wedding is tomorrow !

Hey, how about gettin’ them a stamina drink of courage and love…

What do you think ?

C’mon, you’ve gotta get’em a present here !

We’re the only shop in town, you know ! ?

Thanks again, come by anytime.

Petite fille#2 : Oh, salut Fei !

Bienvenue !

Le grand jour se rapproche enfin, hein… ?

Le marriage d’Alice et de Timothé est pour demain !

Hé, que dirais-tu de leur acheter une boisson d’énergie de courage et d’amour…

Qu’est-ce t’en penses ?

Aller, tu dois acheter leur cadeau ici !

Et de toute façon, nous sommes le seul magasin ! ?

Merci encore, reviens quand tu veux.

House#5 : Alice’s place / Chez Alice.

Woman : Why, hello Fei.

Are you here to see Alice ?

Actually, it’s customary that we don’t let any men in to see tha bride today…

But, you can be an exception.

You know you won’t come out in one piece if you try and pull anything on the bride !

Femme : Oh, bonjour Fei.

Tu es là pour voir Alice ?

Normalement, d’après la tradition aucun homme personne ne peut voir la mariée aujourd’hui…

Mais tu feras exception à la règle.

Ne touche pas la mariée sinon tu ne reviendras pas en un seul morceau, tu sais !

Alice’s Aunt : Why, hello Fei. Have you come to vivit our Alice ?

She’s upstairs right now.

But doesn’t time fly… ?

It has been ten years since my brother and his wife passed away.

We did our best to raise the two children in their place…

But now, as far as Alice is concerned, I can finally say my job is done.

I know Timothy will take good care of her from here on…

No all that’s left is Dan…

I’m going to have a hard time raising him to adulthood.

Sigh…

Tante d’Alice : Oh, bonjour Fei. Tu es venu voir Alice ?

Elle est en haut en ce moment.

Mais comme le temps passe…

Cela fait déjà 10 ans depuis la mort de mon frère et de sa femme.

Nous avons fait de notre mieux pour éléver les deux enfants à leur place…

Maintenant,  en ce qui concerne Alice, je me dis que ma tâche est accomplie.

Je sais que Timothé prendra bien soin d’elle à partir de maintenant…

Il ne reste plus que Dan…

Je vais avoir du mal à en faire un adulte celui-là.

Soupir…

(2nd floor)

(1er étage)

Fei : Hello, Alice.

Is that your wedding dress ?

Fei : Salut, Alice.

C'est ta robe de mariée ?

Alice : Oh ! ?

Fei, you starled me !

Alice : Oh ! ?

Fei, tu m’as surprise !

Alice : Yes, it is…

I just finished it.

It took more work than I expected.

Alice : Oui.

Je viens juste de la terminer.

Cela m’a donné plus de fil à retordre que je ne le pensais.

Fei : Hmmm… You did a great job there !

It’ll look wonderful on you, Alice…
Congratulations.

Fei : Hmmm… Tu as fais un excellent travail !

Tu auras l’air superbe une fois dedans, Alice…

Félicitations.

Alice : Thank you.

Alice : Merci.

Alice : …

Alice : …

Fei : Hey, uh, Alice…

Fei : Hé, euh, Alice…

Alice : Oh, um, Fei…

Alice : Oh, hum, Fei…

Fei : What is it ?

Fei : Qu’y a-t-il ?

Alice : Oh, nothing…

Alice : Oh, ce n’est rien…

Fei : I see…

Fei : Je vois…

Alice : um…

Oh, yes that’s right…

Alice : Euh…

Oh, oui c’est vrai…

Alice : Fei, have you seen Dan ?

Alice : Fei, tu as vu Dan ?

Fei : Yeah, he’s outside…

Bragging as always.

Fei : Ouais, il est dehors…

Encore en train de se vanter.

Alice : ugh, that kid !

I just told him that I had an errand for him to run !

Alice : Ah, ce gamin !

Je lui avais dis que j’avais un service important à lui demander!

Fei : Oh, yeah ?

What kind of errand ?

Fei : Ah bon ?

Quel genre de service ?

Alice : It’s for my wedding ceremony tomorrow… I was hoping he could go borrow a camera and some lights from Doctor Uzuki, up on the mountain peak.

Alice : C’est pour mon marriage de demain… J’avais espéré qu’il puisse aller emprunter l’appareil photo et des flashs du Docteur Uzuki, en haut de la montagne.

Fei : If that’s all it is, I’ll glad to do it for you.

Fei : Si ce n’est que çà, je serais heureux de le faire pour toi.

Alice : Could you ?

Oh, but I couldn’t possibly…

Alice : Vraiment ?

Oh, mais je ne pourrais pas…

Fei : Don’t worry !

It’s no problem !

Anyway, it doesn’t exactly make me feel comfortable having Dan handle such delicate instruments.

What’s more, I might have a chance to eat some of Yui’s cooking if I go to the doc’s place.
 

Fei : Ne t’inquiètes pas !

Pas de problème !

Et cela ne m’aurait pas rassuré de savoir Dan en possession d’un matériel si fragile.

En plus, j’aurais peut-être la chance de manger la délicieuse cuisine de Yui chez le doc.

Alice : Hee-hee…

That’s my Fei !

Alice : Héhhé…

Je te reconnais bien là !

Fei : Well, I’ll go up there now and get them for you !

Fei : Bien, j’y vais tout de suite te les chercher !

Alice : Oh…

Fei, wait !

Alice ; Oh…

Fei, attends !

Fei : Huh… ? Is there something else you want me to get from Citan ?

Fei : Quoi… ? Il y a quelque chose d’autre que tu veux que je rapporte de chez Citan ?

Alice : No…

It’s not that…

Alice : Non…

Ce n’est pas çà…

Fei :… ?

Fei :… ?

Alice : Fei…

Have you ever thought about things this way ?

Alice : Fei…

As-tu pensé que les choses se feraient de cette façon ?

Alice : If… If, you had only been born in this village…

And if we had only known each other earlier on…

Alice : Si…Si seulement tu étais natif du village…

Et si seulement on s’était connu plus tôt…

Fei : …

Fei : …

Alice : …

Oh, it’s nothing.

I’m sorry…

Alice : …

Oh, ce n’est rien.

Désolée…

Fei : …

Well, I think I had better get going now !

Fei : …

Bon, je pense que je ferais mieux d’y aller maintenant !

Alice : Oh, OK…

Be careful on that mountain path.

And give my regards to Doctor Uzuki !

Alice : Oh, OK…

Sois prudent sur le chemin de montagne.

Et donne bien mes remerciements aux Dr. Uzuki !

Alice : …

Is this fate …?

Alice : …

Est-ce le destin… ?

Alice : I feel so foolish…

Who am I kidding ?

Alice : Je me sens si stupide…

Qui crois-je tromper de cette façon ?

Alice’s Aunt :

Tomorrow, please pray for Alice happiness.

And, from here on as well, I want you to stay the best friends of both Alice and Timothy. Thanks, Fei !

Tante d’Alice : Prie pour le bonheur d’Alice demain.

Et, je souhaite aussi, que tu restes le meilleur ami d’Alice et de Timothé. Merci Fei !

(allez voir Timothé)

Timothy : So how was Alice ? I still can’t believe we’re really getting married tomorrow !

It’s such a weird feeling.

We’ve always been together since we were just little kids…

Timothé : Alors, comment va Alice ? Je n’arrive toujours pas à croire que l’on se marrie demain !

C’est un étrange sentiment.

Nous sommes ensemble depuis que nous étions mômes…
 
 

ET MAINTENANT DIRECTION LA MONTAGNE ! !

Sign : Mountain path ahead !

Beware of the HP gobbling hob-gobs ! !

Those wishing to see the doctor on the mountain top should proceed with courage and convitction.

Pancarte : Chemin de montagne droit devant !

Attention aux bouffeurs de HP hob gobs ! !

Ceux qui désirent voir le docteur vivant en haut de la montagne doivent avancer avec courage et perséverence.